至今我已经学过三门外语:十四岁开始学法语,十六岁学西班牙语,十八岁学中文。我记住当时刚学外语的感觉,很开心,也很兴奋,觉得学语言又是挑战,又是冒险。
然而,这次好像不一样。最近我一直在思考,是不是因为以前有过学外语的经验,现在开始新的语言,就变得麻木了,失去了冒险的感觉?或是因为 我没有以前年轻,对学习的想法不一样?或是在南京生活了一段时间,对日本感觉不太好?
我才真正意识到问题的关键:选择日语不是我决定的。最终目的是为我的文学比较专业,因为研究中国古代文学的学者必须能看懂日语,是规定。而以前学语言是我主观选择的,觉得有意思,对它们感兴趣。因此,这样的规定让我意识到自己已经长大,二十四岁了,开始读研究生。
虽然读研让我很开心,但我还是感觉到读研后机会比以前要少,选择面没那么自由。生活就是这样吧,一旦选择了一条道路,就要放弃其它的机会。我以前有很多想法,比如学俄语,住在西班牙、意大利、法国……。但现在不能那么随心所欲,因为我为在哈佛的五年时间里制定了很明确、具体的学习计划。
不过,我觉得不该和过去比较。目前,我被我最喜欢的专业录取,攻读比较文学博士学位。我以前努力学习的目的就是为了实现这个梦想。
现在想到我未来的生活,就觉得上日语课还不错。
4 comments:
顽张
我会中文,英文,德文,日文
学语言很开心,关键是如何能不忘记
好漂亮的中文!佩服!冒昧提個建議:要是改用繁體字的話,對學文言文會很有幫助的。:)
哈哈。我的眼睛看这样小的汉子已经有点不舒服,看繁体字更辛苦!不过,繁体字我都会认识,学过的。繁体字比简体字是漂亮。
无意中在网上看到你的博客。
你的中文写得相当好,让我很惊讶。我只会英文和中文,而且英文的写作能力比你的中文差。至少你这两篇日志没有语法错误,且看起来很顺,很流畅,想法表达得清楚简洁。什么时候我的英文能写得象你的中文这样就好了。你是怎么学语言的,如何练习提高?
日文我只会说几句简单的话,还有问候语什么的。学不下去。第一我觉得日文的字母很难记。如果象英文那样与中文截然不同到好了,结果是看起来象中文,用起来象英文,读起来是另一种文,头大呀。再说日文的动词为什么要有那么多种不同的用法,换个场合,换个人就要换用法。我学到那里就学不下去了,抵触。
Post a Comment